Jan. 12th, 2013

emotion_lady: (Default)
У меня застопорился английский, в смысле, прогресса нет.
Причины такие:
1. напарница моя по инглишу (а нас всего двое на Upper Intermediate в конторе) всю осень капризничала: эту училку не хочу - давайте другую, с сентября не хочу - давайте с октября, в конце года не буду учиться - работы много. Так что начали с октября вдвоем, с ноября я занималась одна, несколько уроков выпали из-за пересечения с моей учебой на оргконсультировании, а потом я начала болеть с середины декабря. Но - никто же мне не мешал самостоятельно понемножку идти по учебному материалу, пусть и без конверсейшн;
2. с октября я плотно переписываюсь с иностранцами на английском (раньше не решалась, но тут сложилась такая ситуация, что прямой контакт стал нужен очень сильно, т.к. мгновенный отклик решает). Это выглядит так: начинаю писать фразу сама, потом сомневаюсь, проверяю себя на гугл-трансляторе, а потом вообще в том же переводчике вбиваю русскую фразу, а в полученном инглише правлю текст в соответствии с тем, насколько я знаю и понимаю, как должно быть. Ну то есть я, с одной стороны, себе не доверяю, а с другой, отлично осознаю, что автоматическим переводчиком пользоваться никак нельзя без человеческого вмешательства, но слова из пассивного словаря этот автомат неплохо мне выдает. Ну и вот как-то так комбинирую эти способы и пишу-пишу-пишу. И меня понимают, ну то есть коммуникация успешна. С английского на русский намного легче - читать-понимать могу без костылей. Но получается, что с костылями я что угодно сочиню, ну и чего напрягаться-то?
3.А вот говорить-то удается только с учительницей. Иногда все полтора часа проходят в бла-бла-бла, поскольку мы с ней обе очень склонны, особенно когда вдвоем, соскакивать с нормального течения урока на бабскую болтовню обо всем (по-английски, ясное дело). Она мне говорит, что у меня fluent english, при том, что словарный (активный) запас так себе, грамматика еще более так себе, но собеседницу я забалтываю, и путаница с временами-предлогами-косвенной речью не мешает оживленному разговору.

Ну и вот - где мотивация-то? Как мне себя вдохновить? Я на таком уровне могу зависнуть надолго, если не навсегда, а хотелось бы:
а) исключить судорожное хватание за google translator и использовать его в специальных случаях, типа посмотреть, как по-английски будет "язва двенадцатиперстной кишки":-)
б) начать уже говорить не как попало, а красиво;
в) елки-палки - кино хотелось бы понимать без субтитров... Пробовала отключать - такое ощущение сразу, что не понимаю НИЧЕГО, хотя с включенными субтитрами вижу, что ничего страшного не было.
Ну то есть учиться определенно надо. А ни хрена не учится.
emotion_lady: (Default)
Вот подарочек какой от турбофильма - "Записки юного врача" в виде минисериала, а в главной роли... Гарри Поттер-) В смысле, Дениэл Редклифф. И серийки коротенькие, по 20-25 минут.
Пошла смотреть. Присоединяйтесь!

UPD. Только что закончила смотреть четвертую, последнюю, серию. Сначала смотрелось как небольшой аттракцион: ну забавно же, когда Гарри Поттер - и strange cruel russian reality, как они себе ее представляют. Но потом вштырило. Те, кто делал сериал, похоже, любят Булгакова и в общечеловеческом смысле понимают то, что он написал, именно безотносительно к национальным особенностям. Юный доктор не имеет национальности - он просто немножко нелеп, немножко смешон, изрядно трагичен и очень неплохо сыгран. Двумя актерами одновременно, разговаривающими и даже дерущимися в кадре между собой, что добавило оттенок шизофрении к общей и так слегка фантасмагоричной нотке.
Вердикт: смотреть. Четыре серии минут по 20-25, то есть недлинное мероприятие.

Profile

emotion_lady: (Default)
emotion_lady

August 2013

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 24th, 2017 03:17 am
Powered by Dreamwidth Studios